
ترجمة إنجليزية تطبيقية

مسمّى الدرجة
الدرجة العلمية
لغة البرنامج
مدّة البرنامج
الرسوم الدراسية / لكل فصل
الرسوم والتقديرات
الرسوم الجامعية العامّة
تفرضها جامعة الشرق الأدنى إضافةً إلى رسوم البرنامج، وتسري على كل طالب في هذه الجامعة.
- دراسة الإنجليزية التحضيرية
تُحتسب فقط على الطلاب الذين يلزمهم اجتياز السنة التحضيرية للإنجليزية قبل بدء البرنامج.
3,225 €per semester
جميع المبالغ شاملة لضريبة القيمة المضافة (KDV) وهي إرشادية. تُعتمد الرسوم النهائية في خطاب القبول الخاص بكم.
نظرة عامة على البرنامج
برنامج الترجمة التطبيقية من الإنجليزية في جامعة الشرق الأدنى (NEU) هو درجة مشارك (A.A.S.) مدتها سنتان تُدرَّس في الحرم الجامعي في نيقوسيا، شمال قبرص. يُقدَّم البرنامج عبر المدرسة المهنية، وهو مصمم للطلاب الذين يسعون إلى اكتساب مهارات عملية في الترجمة من الإنجليزية في سياقات مهنية متنوعة. يركز المنهج على التدريب العملي في تقنيات الترجمة، وإتقان اللغة، والوعي الثقافي، مما يُعد الخريجين لأدوار مبتدئة في الترجمة والتحرير والتواصل ثنائي اللغة.
ما ستدرسه
يغطي البرنامج المجالات الأساسية للغة الإنجليزية والترجمة، بما في ذلك:
- نظرية الترجمة وتطبيقاتها: مقدمة في أساليب الترجمة، والتكافؤ، وتحليل النصوص.
- مهارات اللغة الإنجليزية: القراءة والكتابة والاستماع والتحدث المتقدمة لسياقات الترجمة.
- الترجمة بين التركية والإنجليزية: تدريب مكثف على الترجمة بين التركية والإنجليزية، ويشمل النصوص القانونية والطبية والتقنية والأدبية.
- أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT): تدريب على البرامج المعيارية في الصناعة لترجمة فعالة.
- الدراسات الثقافية: فهم الفروق الثقافية لإنتاج ترجمات دقيقة ومناسبة للسياق.
- إدارة المصطلحات: بناء واستخدام قوائم المصطلحات للمجالات المتخصصة.
صُمم المنهج لتوفير توازن بين المعرفة النظرية والتطبيق العملي، مع مهام قائمة على المشاريع ومهام ترجمة واقعية.
الآفاق المهنية
يمكن لخريجي برنامج الترجمة التطبيقية من الإنجليزية متابعة وظائف في:
- وكالات الترجمة: كمترجمين مبتدئين أو مدققي نصوص.
- دور النشر: ترجمة الكتب والمقالات والمواد التسويقية.
- الاتصالات المؤسسية: التعامل مع الوثائق ثنائية اللغة للشركات الدولية.
- الحكومة والمنظمات غير الحكومية: تقديم خدمات الترجمة للأعمال الدبلوماسية أو الإنسانية.
- الترجمة الحرة: تقديم الخدمات للعملاء عالمياً.
يوفر البرنامج أيضاً أساساً لمواصلة الدراسات في الترجمة أو المجالات ذات الصلة على مستوى البكالوريوس.
نظرة عامة على القبول
يتطلب القبول في برنامج الترجمة التطبيقية من الإنجليزية شهادة الثانوية العامة أو ما يعادلها. يجب على المتقدمين إثبات إتقان اللغة الإنجليزية، عادة من خلال درجات اختبار موحد أو امتحان تحديد مستوى. قد تختلف المتطلبات المحددة؛ يُنصح الطلاب المحتملون بالتواصل مع مكتب القبول في جامعة الشرق الأدنى للحصول على معايير مفصلة ومواعيد التقديم.
ملاحظة بشأن الترجمة: إذا لم تكن هذه الوثائق باللغة الإنجليزية، فيلزم تقديم ترجمات معتمدة مرفقة بالنسخ الأصلية.
جواز السفر يجب أن يكون ساري المفعول لمدّة لا تقلّ عن 6 أشهر بعد تاريخ التقديم.
- صورة حديثة بحجم جواز السفر بخلفية عادية، تظهر الوجه كاملاً بوضوح. يجب أن تكون عالية الجودة ومناسبة للهوية الرسمية أو السجلات الأكاديمية.صورة
- وثيقة سفر رسمية تصدرها سلطة وطنية، تعمل كدليل على الهوية والجنسية. تختلف المتطلبات حسب البلد (فترة الصلاحية، الميزات البيومترية، التنسيق)، ولكن عمومًا يُتوقع صلاحية لا تقل عن ستة أشهر للتطبيقات الدولية.جواز سفر
- شهادة الثانوية العامة / شهادة التعليم الثانوي – إثبات إتمام التعليم الثانوي العلوي. تصدر كل دولة مؤهلًا معادلاً خاصًا بها (مثل "شهادة الثانوية العامة" في الولايات المتحدة، و"المستويات المتقدمة" في المملكة المتحدة، و"البكالوريا" في فرنسا)، وجميعها تعمل كدليل على الأهلية للقبول في التعليم العالي.شهادة الثانوية العامة
- نسخة المدرسة الثانوية / السجل الأكاديمي – وثيقة رسمية تسرد المقررات الدراسية والدرجات التي تم الحصول عليها خلال التعليم الثانوي. تصدر كل دولة بصيغتها الخاصة (مثل مقياس المعدل التراكمي في الولايات المتحدة، والنسب المئوية في الهند، والدرجات الحرفية في أوروبا)، ولكن جميعها تهدف إلى التحقق من الأداء الأكاديمي والاستعداد للتعليم العالي.نسخة المدرسة الثانوية
- وثيقة رسمية تصدرها جهة مختصة (مدرسة، جامعة، هيئة تدريب، أو حكومة) تؤكد إتمام برنامج أو تحقيق مؤهل. تختلف الصيغ والمسميات حول العالم، لكنها جميعًا تُعد دليلاً معترفًا به على المهارات أو التعليم أو الأهلية.شهادة
- إثبات رسمي للكفاءة اللغوية صادر عن هيئات اختبار معترف بها (مثل IELTS، TOEFL، DELF، TestDaF). قد تقبل كل دولة أو مؤسسة اختبارات ومستويات مختلفة، ولكن جميعها تهدف إلى التحقق من القدرة على التواصل من أجل الأهلية الأكاديمية أو المهنية.شهادة لغة