
ترجمه و تفسیر

عنوان مقطع
مقطع
زبان رشته
مدت دوره
شهریه / هر ترم
هزینهها و برآوردها
عوارض عمومی دانشگاه
علاوه بر شهریه رشته، توسط دانشگاه خاور نزدیک دریافت میشود. این هزینه برای همه دانشجویان این دانشگاه اعمال میشود.
- دوره پیشنیاز زبان انگلیسی
فقط از دانشجویانی دریافت میشود که پیش از شروع رشته باید دوره پیشنیاز انگلیسی را بگذرانند.
3,225 €per semester
تمامی مبالغ شامل مالیات بر ارزش افزوده (KDV) هستند و جنبه اطلاعرسانی دارند. مبلغ نهایی در نامه پذیرش شما تأیید میشود.
بررسی اجمالی برنامه
مقطع کارشناسی در ترجمه و تفسیر در دانشگاه خاور نزدیک (NEU) یک دوره کارشناسی ۴ ساله حضوری است که توسط دانشکده علوم و هنر ارائه میشود. این برنامه در نیکوزیا، قبرس شمالی واقع شده و برای دانشجویانی طراحی شده است که میخواهند مهارت حرفهای در ترجمه و تفسیر بین زبانها کسب کنند. برنامه درسی ترکیبی از مبانی نظری و آموزش عملی است تا فارغالتحصیلان را برای نیازهای صنعت خدمات زبان جهانی آماده کند.
آنچه خواهید آموخت
این برنامه حوزههای اصلی ترجمه و تفسیر را پوشش میدهد، از جمله:
- نظریه و عمل ترجمه: مطالعه روششناسی ترجمه، تحلیل متن و راهبردهای ترجمه دقیق و از نظر فرهنگی مناسب.
- تفسیر همزمان و متوالی: آموزش تکنیکهای تفسیر برای محیطهای مختلف مانند کنفرانسها، جلسات کاری و مراحل قانونی.
- مهارت زبانی: دورههای پیشرفته در زبان مبدأ و مقصد برای افزایش دقت زبانی و روانی سبکی.
- ترجمه تخصصی: تمرکز بر حوزههایی مانند ترجمه حقوقی، پزشکی، فنی و ادبی.
- مطالعات فرهنگی: بررسی زمینههای فرهنگی که بر استفاده از زبان و تصمیمات ترجمه تأثیر میگذارند.
- فناوری در ترجمه: آشنایی با ابزارهای ترجمه به کمک رایانه (CAT) و سیستمهای مدیریت اصطلاحات.
دانشجویان در پروژههای عملی، کارگاهها و سناریوهای شبیهسازی شده تفسیر شرکت میکنند تا مهارتهای دنیای واقعی را بسازند.
چشمانداز شغلی
فارغالتحصیلان برنامه ترجمه و تفسیر میتوانند مشاغلی را در موارد زیر دنبال کنند:
- آژانسهای حرفهای ترجمه و تفسیر
- سازمانهای بینالمللی و مأموریتهای دیپلماتیک
- رسانهها و مؤسسات نشر
- بخشهای ارتباطات شرکتی
- خدمات ترجمه و تفسیر آزاد
- شرکتهای بومیسازی و فناوری زبان
این برنامه همچنین پایه محکمی برای ادامه تحصیل در مطالعات ترجمه، زبانشناسی یا رشتههای مرتبط فراهم میکند.
بررسی اجمالی پذیرش
پذیرش در مقطع کارشناسی ترجمه و تفسیر در دانشگاه خاور نزدیک نیازمند دیپلم دبیرستان یا معادل آن است. متقاضیان باید مهارت خود را در زبان آموزشی (معمولاً انگلیسی یا ترکی، بسته به مسیر برنامه) نشان دهند. شرایط ورود خاص و مهلتهای درخواست در وبسایت رسمی دانشگاه موجود است. دانشجویان بینالمللی همچنین باید مقررات ویزا و اقامت قبرس شمالی را بررسی کنند.
نکته در مورد ترجمه: اگر این مدارک به زبان انگلیسی نیستند، ترجمه رسمی همراه با اصل مدارک الزامی است.
پاسپورت باید حداقل ۶ ماه پس از تاریخ ثبتنام اعتبار داشته باشد.
- عکس پاسپورتی جدید با پسزمینه ساده که تمام صورت را به وضوح نشان دهد. باید با کیفیت بالا و مناسب برای مدارک شناسایی رسمی یا سوابق تحصیلی باشد.عکس
- مدرک رسمی سفر که توسط یک مرجع ملی صادر میشود و به عنوان اثبات هویت و تابعیت عمل میکند. الزامات بسته به کشور متفاوت است (مدت اعتبار، ویژگیهای بیومتریک، فرمت)، اما معمولاً حداقل شش ماه اعتبار برای درخواستهای بینالمللی انتظار میرود.گذرنامه
- مدرک تکمیل آموزش متوسطه. هر کشور مدرک معادل خود را صادر میکند (بهعنوان مثال، «دیپلم دبیرستان» در ایالات متحده، «A-Levels» در بریتانیا، «Baccalauréat» در فرانسه) که همگی به عنوان مدرک صلاحیت برای پذیرش در آموزش عالی عمل میکنند.دیپلم دبیرستان
- سند رسمی که دروس گذرانده شده و نمرات کسب شده در دوران آموزش متوسطه را فهرست میکند. هر کشور فرمت خاص خود را صادر میکند (مانند مقیاس GPA در ایالات متحده، نمرات درصدی در هند، نمرات حروفی در اروپا)، اما همه برای تأیید عملکرد تحصیلی و آمادگی برای آموزش عالی خدمت میکنند.کارنامه دبیرستان
- مدرک رسمی صادر شده توسط یک مرجع (مدرسه، دانشگاه، مرکز آموزشی یا دولت) که تکمیل یک برنامه یا دستیابی به یک مدرک را تأیید میکند. قالبها و عناوین در سراسر جهان متفاوت است، اما همه به عنوان اثبات شناخته شده مهارتها، تحصیلات یا صلاحیت عمل میکنند.گواهینامه
- مدرک رسمی مهارت زبانی صادر شده توسط مراکز آزمون معتبر (مانند IELTS، TOEFL، DELF، TestDaF). هر کشور یا موسسه ممکن است آزمونها و سطوح مختلفی را بپذیرد، اما همه آنها برای تأیید توانایی ارتباطی برای صلاحیت تحصیلی یا حرفهای استفاده میشوند.مدرک زبان