
Прикладной перевод на английский язык

Тип диплома
Уровень
Язык программы
Срок обучения
Стоимость обучения / за семестр
Стоимость и расчёты
Общеуниверситетские сборы
Взимаются университетом Ближневосточный университет сверх стоимости программы. Применяются ко всем студентам этого университета.
- Подготовительные курсы английского
Взимается только со студентов, которым необходимо пройти подготовительные курсы английского перед началом программы.
3,225 €per semester
Все суммы указаны с НДС (KDV) и являются ориентировочными. Окончательная стоимость указывается в Вашем письме о зачислении.
Обзор программы
Программа «Прикладной перевод с английского языка» в Университете Ближнего Востока (NEU) — это двухгодичная программа младшего специалиста (A.A.S.), предлагаемая на кампусе в Никосии, Северный Кипр. Программа реализуется Профессиональной школой и предназначена для студентов, стремящихся получить практические навыки перевода с английского языка в различных профессиональных контекстах. Учебный план делает акцент на практическом обучении техникам перевода, языковой компетенции и культурной осведомленности, подготавливая выпускников к начальным должностям в области перевода, устного перевода и двуязычной коммуникации.
Что Вы будете изучать
Программа охватывает основные области английского языка и перевода, включая:
- Теория и практика перевода: Введение в методы перевода, эквивалентность и анализ текста.
- Навыки английского языка: Продвинутое чтение, письмо, аудирование и говорение для контекстов перевода.
- Перевод с турецкого на английский: Целенаправленная практика перевода между турецким и английским языками, охватывающая юридические, медицинские, технические и литературные тексты.
- Инструменты автоматизированного перевода (CAT): Обучение работе с отраслевым программным обеспечением для эффективного перевода.
- Культурология: Понимание культурных нюансов для создания точных и контекстуально уместных переводов.
- Управление терминологией: Составление и использование глоссариев для специализированных областей.
Учебный план построен так, чтобы обеспечить баланс теоретических знаний и практического применения, с проектными заданиями и реальными задачами перевода.
Карьерные перспективы
Выпускники программы «Прикладной перевод с английского языка» могут строить карьеру в:
- Переводческих агентствах: В качестве младших переводчиков или корректоров.
- Издательствах: Перевод книг, статей и маркетинговых материалов.
- Корпоративных коммуникациях: Ведение двуязычной документации для международных компаний.
- Государственных учреждениях и НПО: Предоставление переводческих услуг для дипломатической или гуманитарной работы.
- Фриланс-переводе: Предложение услуг клиентам по всему миру.
Программа также создает основу для дальнейшего обучения в области перевода или смежных дисциплин на уровне бакалавриата.
Обзор приема
Для поступления на программу «Прикладной перевод с английского языка» требуется аттестат о среднем образовании или его эквивалент. Абитуриенты должны продемонстрировать владение английским языком, обычно через результаты стандартизированных тестов или вступительного экзамена. Конкретные требования могут варьироваться; потенциальным студентам следует обращаться в приемную комиссию NEU за подробными критериями и сроками подачи заявлений.
Замечание о переводе: Если эти документы не на английском языке, требуется официальный перевод вместе с оригиналами.
Паспорт должен быть действителен не менее 6 месяцев с даты подачи заявки.
- Недавнее фото паспортного образца на однотонном фоне, четко показывающее лицо. Должно быть высокого качества и подходить для официальных документов или академических записей.Фото
- Официальный проездной документ, выдаваемый национальным органом, служащий удостоверением личности и гражданства. Требования различаются в зависимости от страны (срок действия, биометрические характеристики, формат), но для международных заявлений обычно требуется срок действия не менее шести месяцев.Паспорт
- Аттестат о среднем образовании / Диплом о среднем образовании – подтверждение завершения полного среднего образования. Каждая страна выдает свой эквивалентный документ (например, «High School Diploma» в США, «A-Levels» в Великобритании, «Baccalauréat» во Франции), все они служат подтверждением права на поступление в высшие учебные заведения.Аттестат о среднем образовании
- Аттестат о среднем образовании / Академическая справка – официальный документ, перечисляющий пройденные курсы и полученные оценки в период среднего образования. Каждая страна выдает свой формат (например, шкала GPA в США, процентные оценки в Индии, буквенные оценки в Европе), но все они служат для подтверждения академической успеваемости и готовности к высшему образованию.Аттестат о среднем образовании
- Официальный документ, выданный уполномоченным органом (школой, университетом, учебным центром или государственным учреждением), подтверждающий завершение программы или получение квалификации. Форматы и названия различаются по всему миру, но все они служат признанным подтверждением навыков, образования или соответствия требованиям.Сертификат
- Официальное подтверждение владения языком, выданное признанными тестовыми организациями (например, IELTS, TOEFL, DELF, TestDaF). Каждая страна или учреждение может принимать разные экзамены и уровни, но все они служат для проверки способности к общению для академической или профессиональной пригодности.Языковой сертификат