B.A

Тип диплома

Степень бакалавра

Уровень

English

Язык программы

4 года, 8 семестров

Срок обучения

2,225 $

Стоимость обучения / за семестр

  • EMU Tuition Fee List

    Detailed breakdown of the tuition fees by faculties and scholarships

    Скачать
  • EMU Dormitories

    Accommodation guide for EMU Dormitories, including rooms, facilities, and student housing details.

    Скачать
  • Guide Catalogue

    Student guide for EMU, covering academic procedures, campus services, and essential student information.

    Скачать

Стоимость и расчёты

Общеуниверситетские сборы

Взимаются университетом Восточно-Средиземноморский университет сверх стоимости программы. Применяются ко всем студентам этого университета.

  • Подготовительные курсы английского

    Взимается только со студентов, которым необходимо пройти подготовительные курсы английского перед началом программы.

    3,520 $
    per year

Все суммы указаны с НДС (KDV) и являются ориентировочными. Окончательная стоимость указывается в Вашем письме о зачислении.

Обзор программы

Бакалаврская программа «Перевод и устный перевод» в Восточно-Средиземноморском университете (EMU) — это 4-летняя очная программа бакалавриата, предлагаемая факультетом гуманитарных и естественных наук. Расположенная в Фамагусте, Северный Кипр, эта программа предназначена для формирования у студентов лингвистических и культурных компетенций, необходимых для профессионального перевода и устного перевода на нескольких языках. Учебный план сочетает теоретические основы с практическими навыками, готовя выпускников к требованиям глобальной индустрии языковых услуг.

Что Вы будете изучать

Программа охватывает основные области переводоведения, включая:

  • Теория и практика перевода: Принципы перевода, анализ текста и стратегии точного и идиоматического перевода между языками.
  • Техники устного перевода: Последовательный и синхронный перевод, ведение записей и перевод с листа.
  • Языковая компетенция: Продвинутые курсы по исходным и целевым языкам для обеспечения высокого уровня владения грамматикой, лексикой и стилем.
  • Специализированный перевод: Введение в юридический, медицинский, технический и литературный перевод.
  • Культурология: Понимание культурных контекстов и их влияния на язык и коммуникацию.
  • Технологии в переводе: Использование систем автоматизированного перевода (CAT) и систем управления терминологией.

Студенты участвуют в практических проектах, мастер-классах и симулированных сессиях устного перевода для развития реальных навыков. Программа не требует написания диссертации, делая акцент на курсовых работах и практических оценках.

Карьерные перспективы

Выпускники программы «Перевод и устный перевод» могут строить карьеру в:

  • Профессиональный перевод: Работа в качестве внештатных или штатных переводчиков в агентствах, корпорациях или государственных органах.
  • Устный перевод: Обеспечение последовательного или синхронного перевода на конференциях, встречах и дипломатических мероприятиях.
  • Локализация: Адаптация программного обеспечения, веб-сайтов и мультимедийного контента для разных рынков.
  • Международные организации: Должности в ООН, Европейском союзе или НПО, требующие многоязычной коммуникации.
  • Образование и исследования: Преподавание перевода или продолжение обучения в области лингвистики или переводоведения.

Спрос на квалифицированных переводчиков и устных переводчиков продолжает расти с глобализацией, предлагая разнообразные возможности как в государственном, так и в частном секторах.

Обзор поступления

Для поступления на программу «Перевод и устный перевод» в EMU требуется аттестат о среднем образовании или его эквивалент. Абитуриенты должны продемонстрировать владение языками обучения (обычно английским и другим языком). Конкретные языковые требования и сроки подачи заявлений следует уточнять в приемной комиссии университета. Иностранным студентам может потребоваться подтверждение владения английским языком через стандартизированные тесты, такие как TOEFL или IELTS, или пройти подготовительную программу по английскому языку EMU.

Замечание о переводе: Если эти документы не на английском языке, требуется официальный перевод вместе с оригиналами.

Паспорт должен быть действителен не менее 6 месяцев с даты подачи заявки.

  • Недавнее фото паспортного образца на однотонном фоне, четко показывающее лицо. Должно быть высокого качества и подходить для официальных документов или академических записей.Фото
  • Официальный проездной документ, выдаваемый национальным органом, служащий удостоверением личности и гражданства. Требования различаются в зависимости от страны (срок действия, биометрические характеристики, формат), но обычно для международных заявок требуется срок действия не менее шести месяцев.Паспорт
  • Подтверждение завершения среднего образования. Каждая страна выдает свой эквивалентный документ (например, «High School Diploma» в США, «A-Levels» в Великобритании, «Baccalauréat» во Франции), все они служат доказательством права на поступление в высшие учебные заведения.Аттестат
  • Официальный документ, перечисляющий пройденные курсы и полученные оценки в среднем образовании. Каждая страна выпускает свой формат (например, шкала GPA в США, процентные оценки в Индии, буквенные оценки в Европе), но все они служат для подтверждения академической успеваемости и готовности к высшему образованию.Транскрипт
  • Официальный документ, выданный уполномоченным органом (школой, университетом, учебным центром или государственным учреждением), подтверждающий завершение программы или получение квалификации. Форматы и названия различаются по всему миру, но все они служат признанным подтверждением навыков, образования или соответствия требованиям.Сертификат
  • Официальное подтверждение владения языком, выданное признанными тестовыми организациями (например, IELTS, TOEFL, DELF, TestDaF). Каждая страна или учреждение может принимать разные экзамены и уровни, но все они служат для проверки способности к общению для академической или профессиональной пригодности.Языковой сертификат
Перевод и устный перевод в EMU | Северный Кипр · Study in North Cyprus